Muchos estadounidenses vivos hoy en día no pueden recordar un momento en que su principal fuente de entretenimiento no era la televisión, que suministra un flujo constante de programas, películas y noticias directamente a su casa , aunque para millones de estadounidenses, que la opción del entretenimiento ha sido más que una larga pantomima. En el año 1985, un 9 por ciento (21,2 millones de personas) de la población estadounidense sufre de pérdida auditiva profunda, según el Centro Nacional de Estadísticas de Salud. Esto ha cambiado, sin embargo, gracias a la llegada de los subtítulos se cierra, con estos subtítulos con problemas de audición pueden ver y comprender cualquier número de cosas en la televisión, más de la mitad de los programas en horario de máxima audiencia atienden a personas con problemas de audición. El noventa por ciento de todos los subtítulos o subtítulos, se proporcionan para los programas de televisión por una organización sin fines de lucro que fue establecida por el gobierno federal en 1979. Ellos también son responsables de los subtítulos que están disponibles en cintas VHS. Una manera de explicar esto es así, de las seis estaciones que muestran un valor de 18 horas de programas de un día, sólo el 12 o el 13 por ciento de ellos ofrecen subtítulos. Espectáculos infantiles comprenden alrededor de un tercio de estos subtítulos. Ejecutivos de la red, programadores y productores están solicitados por esta organización para proporcionar subtítulos para su programación. No es tan fácil como podría parecer. Muchos de estos empresarios son sólo ahora entendimiento de que los subtítulos se pueden abrir su negocio a una gama mucho más amplia de clientes. Sin embargo, por lo general después de que se ponen en contacto y se enfrentan a las necesidades del público con discapacidad auditiva, se vuelven más interesados. La audiencia de los subtítulos se estima en casi un millón, un hecho que hace que algunos ejecutivos reacios a proporcionar subtítulos para sus programas. Esta estimación se basa en el hecho de que el número de descodificadores que permiten a los títulos a ser vistos, son de unos 150.000 hogares. En el año en que 150.000 hogares reportaron tener decodificadores se esperaba que un 30.000 adicionales tendrían que a finales de año. Es una situación difícil porque la gente no se moleste con los decodificadores o programas de vigilancia que no están subtituladas, mientras que muestra no buscará en subtítulos a menos que el barco visor está ahí para empezar. Un programa de una horas, puede añadir subtítulos a un precio de $ 1,500 a $ 2,000. Otras variables que afectan el costo total incluye la cantidad de productores tienen tiempo para añadir los subtítulos, así como la dificultad de la escritura del programa. En el caso del material que ha sido grabado previamente, una decisión debe ser tomada en cuanto a cuando el título se debe encender la pantalla y la duración del tiempo que queda para que los espectadores la posibilidad de leerlo. Las películas de acción, por razones obvias son más fáciles de leyenda. Eso significa hacer los subtítulos para A Man For All Seasons será totalmente diferente a la de Raiders of the Lost Ark Ciertos programas son financiados completamente por PBS, el Departamento de Educación, y otras corporaciones. Otros programas son proporcionados por el Instituto Nacional del Cáncer y otras fundaciones. No es raro que las distintas partes se pongan de acuerdo para dividir el costo de subtitulado cerrado, por lo que el Departamento de Educación podrá pagar a un tercero, el patrocinador puede pagar un tercio y la red paga el tercio restante. La razón por la cual el uso del decodificador no crecer tan rápidamente como podría tener inicialmente era debido en parte a la falta de conciencia pública y el costo del decodificador. Cuando decodificadores se introdujeron por primera vez en 1980, el costo promedio fue de alrededor de $ 280. Ahora puede recogerla por alrededor de $ 200. Las subvenciones se buscan con el fin de proporcionar a las familias de bajos ingresos con los decodificadores. Actualmente estamos ejecutando una campaña en varias de las principales ciudades de Estados Unidos para proporcionar decodificadores para tan poco como $ 35; queremos fabricantes de televisores para ver que hay una demanda de descodificadores y que la tecnología no tiene por qué ser caro, así que un día van a construir TV con decodificadores incorporados, como equipos de música son hoy. Los discapacitados auditivos norteamericanos están en una doble desventaja, no sólo debido a su discapacidad, sino porque no hay signos externos evidentes de la discapacidad. La naturaleza invisible de la discapacidad a menudo significa que las personas sordas o con discapacidad auditiva a menudo aislados de la cultura en general, a pesar del hecho de que constituyen el mayor grupo de personas con discapacidad física. Los subtítulos no sólo hace posible que las personas con discapacidad auditiva para disfrutar de la programación de televisión, que ayuda a acercarlos con los demás miembros de su familia ya que ahora pueden disfrutar de la programación en conjunto.